དྲ་ངོས་བཀླགས་གྲངས
ཡིག་ཚགས
སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ
མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
ངེད་ཀྱི་སྐོར
- ༄༅།། ཨེ་མ་ཧོའི་རིག་མཛོད་།
- མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
Powered by Blogger.
Monday, 30 April 2012
པདྨ་འོད་དུ་བགྲོད་པའི་སྨོན་ ལམ་རིག་པ་འཛིན་པའི་ཤིང་རྟ་བ ཞུགས་སོ། །
The Chariot of the Vidyadharas—An Aspiration Prayer for Travelling to the Realm of Lotus Light
by Jamyang Khyentse Wangpo
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ༔
om ah hung benza guru pema siddhi hung
མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཡེ ་ཤེས་ནི། །
mi shik tiklé chenpö yeshe ni
The wisdom of the great, indestructible tiglé
འོད་གསལ་གཉུག་མའི་མཁའ་དབྱིང ས་དྲྭངས་པའི་ངོས། །
ösal nyukmé kha ying drangpé ngö
Shines in the limpid sky of innate clear light,
ཟུང་འཇུག་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་ མངོན་སྣང་བའི། །
zungjuk wangpö shyu tar ngön nangwé
And the unity of space and wisdom, like a rainbow, appears for all to see
ནང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་མཆོག ་པདྨ་འོད། །
nang shyin trulpé shying chok pema ö
As the supreme, naturally emanated realm of Lotus Light.
ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐ ིག་ལེའི་ཀློང༌། །
chönyi ngönsum ja zer tiklé long
In an expanse of rings of rainbow light, the direct realization of dharmata,
ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་གཞལ་མེད་ཁ ང་ཆེན་པོར། །
nyam nang gongpel shyalmé khangchen por
Rises the great mansion, the increasing of experience,
རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི འི་ཚོགས། །
rigpa tsepeb pawo daki tsok
Where throngs of dakas and dakinis, awareness reaching fullness,
ཆོས་ཟད་བློ་འདས་རྡོ་རྗེའི་ག ླུ་གར་བསྒྱུར། །
chö zé lodé dorje lugar gyur
Enact vajra dances and song, the exhaustion of phenomena beyond the mind.
དེ་དབུས་གདོད་མའི་མགོན་པོ་འ ོད་མཐའ་ཡས། །
dé ü dömé gönpo ö tayé
In its centre preside the primordial lord Amitabha,
སྙིང་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཕྱག་ན་ པདྨོ་དང༌། །
nyingjé terchen chak na pemo dang
The great treasure of compassion, Padmapani,
སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
ku sum kündü chimé tö treng tsal
And the three kayas all-embodied, the immortal Tötreng Tsal,
གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མཆོག ་བརྒྱད་ལ་སོགས། །
gang dul trulpé tsen chok gyé la sok
With his eight principal emanations and others, all manifesting to tame beings each in their own way.
མཚན་དང་སྐུ་ཡི་རྣམ་རོལ་མཐའ་ ཀླས་པའི། །
tsen dang ku yi nam rol ta lepé
Here, in this gathering-place of the great magical net
སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་ འདུན་ས་དེར། །
gyuntrul drawa chenpö dün sa der
Of your infinite display of aspects and forms,
བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་ཡིད་ཅན་རྒྱ ་མཚོ་ཀུན། །
dakshyen khakhyab yichen gyatso kün
May I and others, the ocean of sentient beings pervading space,
ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བ ར་ཤོག །
tsé di pö ma tak tu kyewar shok
All be born the instant we depart this life.
དེར་ཡང་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་ གསེང་ལམ་ལ། །
der yang rikdzin nam shyi seng lam la
Once there, taking the special path of the four vidyadhara stages,
བརྟེན་ནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ ་མཚོའི་དངོས། །
ten né ku dang yeshe gyatsö ngö
May we swiftly attain the level of the lake-born Guru,
མཚོ་སྐྱེས་བླ་མའི་གོ་འཕང་མྱ ུར་ཐོབ་ནས། །
tsokyé lamé gopang nyur tob né
Who embodies oceans of kayas and wisdom,
རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་ གྲུབ་པར་ཤོག །
rangshyen dön nyi lhün gyi drubpar shok
And spontaneously fulfil the benefit of ourselves and others!
ཅེས་པའང་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་ པ་འཇམ་དབྱང་མཁྱེན་བརྩེའི་དབ ང་པོས་བརྗོད་པ་སིདྡྷི་རསྟུ། །
These were the words of the holy one among the vidyadharas, Jamyang Khyentse Wangpo. SiddhirastuSee more
The Chariot of the Vidyadharas—An Aspiration Prayer for Travelling to the Realm of Lotus Light
by Jamyang Khyentse Wangpo
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ
om ah hung benza guru pema siddhi hung
མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཡེ
mi shik tiklé chenpö yeshe ni
The wisdom of the great, indestructible tiglé
འོད་གསལ་གཉུག་མའི་མཁའ་དབྱིང
ösal nyukmé kha ying drangpé ngö
Shines in the limpid sky of innate clear light,
ཟུང་འཇུག་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་
zungjuk wangpö shyu tar ngön nangwé
And the unity of space and wisdom, like a rainbow, appears for all to see
ནང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་མཆོག
nang shyin trulpé shying chok pema ö
As the supreme, naturally emanated realm of Lotus Light.
ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐ
chönyi ngönsum ja zer tiklé long
In an expanse of rings of rainbow light, the direct realization of dharmata,
ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་གཞལ་མེད་ཁ
nyam nang gongpel shyalmé khangchen por
Rises the great mansion, the increasing of experience,
རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི
rigpa tsepeb pawo daki tsok
Where throngs of dakas and dakinis, awareness reaching fullness,
ཆོས་ཟད་བློ་འདས་རྡོ་རྗེའི་ག
chö zé lodé dorje lugar gyur
Enact vajra dances and song, the exhaustion of phenomena beyond the mind.
དེ་དབུས་གདོད་མའི་མགོན་པོ་འ
dé ü dömé gönpo ö tayé
In its centre preside the primordial lord Amitabha,
སྙིང་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཕྱག་ན་
nyingjé terchen chak na pemo dang
The great treasure of compassion, Padmapani,
སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་
ku sum kündü chimé tö treng tsal
And the three kayas all-embodied, the immortal Tötreng Tsal,
གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མཆོག
gang dul trulpé tsen chok gyé la sok
With his eight principal emanations and others, all manifesting to tame beings each in their own way.
མཚན་དང་སྐུ་ཡི་རྣམ་རོལ་མཐའ་
tsen dang ku yi nam rol ta lepé
Here, in this gathering-place of the great magical net
སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་
gyuntrul drawa chenpö dün sa der
Of your infinite display of aspects and forms,
བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་ཡིད་ཅན་རྒྱ
dakshyen khakhyab yichen gyatso kün
May I and others, the ocean of sentient beings pervading space,
ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བ
tsé di pö ma tak tu kyewar shok
All be born the instant we depart this life.
དེར་ཡང་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་
der yang rikdzin nam shyi seng lam la
Once there, taking the special path of the four vidyadhara stages,
བརྟེན་ནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ
ten né ku dang yeshe gyatsö ngö
May we swiftly attain the level of the lake-born Guru,
མཚོ་སྐྱེས་བླ་མའི་གོ་འཕང་མྱ
tsokyé lamé gopang nyur tob né
Who embodies oceans of kayas and wisdom,
རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་
rangshyen dön nyi lhün gyi drubpar shok
And spontaneously fulfil the benefit of ourselves and others!
ཅེས་པའང་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་
These were the words of the holy one among the vidyadharas, Jamyang Khyentse Wangpo. SiddhirastuSee more
54 minutes ago · · 1
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment