དྲ་ངོས་བཀླགས་གྲངས
ཡིག་ཚགས
སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ
མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
ངེད་ཀྱི་སྐོར
- ༄༅།། ཨེ་མ་ཧོའི་རིག་མཛོད་།
- མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
Powered by Blogger.
Wednesday, 27 June 2012
༄ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཡང་གསང་གུད་དུ་སྦས་པའི་སྒྲུབ་པ་སྙན་བརྒྱུད་མ་བཞུགས༔
Die innerste, geheime Langlebens Sadhana aus der direkten mündlichen
Übertragungslinie
བདག་ཉིད་དམ་ཚིག་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཚེའི་བུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལམ་གིས་བསྒོམ༔
Dag ni dam tsik tse pak me ku dog mar po tse'i bumpa dang den pa lam gyi gom
Man visualisere sich als das Samaya -Wesen Amitayus in roter Farbe und eine Lang-Lebens-Vase altend.
དེའི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཅིག་བསྒོམ༔
De'i nying gar na tsog dorje gya dram tschig gom
Im Herzen sind zwei überkreuzte, doppelte Vajra
དེའི་ལྟེ་བའི་སེང་དུ་ཉི་ཟླ་གའུ་ཁ་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་སྲོག་མི་འགྱུར་བའི་ཡི་གེ་ནྲྀ་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འཕོ་བར་བསྒོམ༔
De'i te wä teng du nyi da ga'u ka dschar we ü su sog mi gyur wä yi ge nri dschang gu özer ka dog nga trö war gom
In deren Überschneidungspunkt auf einer Sonne- und Mondscheibe ist die unveränderliche Samen-Silbe yA- (Nri) ist. Sie ist grün und strahlt fünffarbiges Licht aus.
དེའི་གཡས་སུ་སྲོག་མི་འགྱུར་བའི་ཡི་གེ་ཨཱཿ དཀར་པོ༔
De'i ye su sog min gyur wä yi ge ah kar po
Rechts davon ist die unveränderliche Samen-Silbe=(Ah) in weiss.
གཡོན་དུ་སྲོག་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་དེ་གསུམ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ༔
Yön du sog ten par dsche pä yi ge hung ting ka de sum özer dang den par gom
Links davon die Samen-Silbe >(Hung) in tief-blau, die die Lebenskraft unterstützt. Visualisiere das Licht der drei Silben.
རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་དབུས་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུའི་སྟེང་དུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་བྱེ་རུའི་མདོག་ལྟ་བུ་ལ་འོད་དང་འོད་ཟེར་གི་ངོ་བོར་གནས་པ་ལོངས་སྐུའི་རྒྱན་རྫོགས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ༔
Rang gi dschi tsug tu padma karpo dab ma tong dang den pä ü kyi ze'u dru'i teng du orgyen rin po dsche tse pag me ku dog marpo dschi rü dog ta wu la ö dang özer gyi ngo wor nä pa long ku'i gyän dzog pa rin po dsche'i gyän du mä trä pa
Über dem Kopf in der Mitte eines weissen Lotuses mit tausenden Blütenblättern sitzt Guru Rinpoche auf dem Pollenbett als Amitayus, korallenrot. Er verweilt als Licht und als die Essenz des Lichtes, geschmückt mit dem Ornamenten des vollendeten Sambhogakayas und den verschiedenen wertvollen chmuckstücken.
ཕྱག་མཉམ་བཞག་གི་སྟེང་ན་འཆི་མེད་ཚེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ༔
Tschag nyam schag gi teng na tschi me tse'i pumba dütsi gang wa nam pa
Die Hände sind in Meditationshaltung auf einander gelegt und halten eine Langlebensvase, gefüllt mit Nektar.
དར་རྣམ་པ་ལྔའི་སྟོད་གཡོགས་དང་༔ དམར་པོའི་ཤམ་ཐབས་བས་པ༔
Dar nam pa nga'i tö yog dang marpö scham tab dschä pa
Er trägt ein Oberteil aus fünf verschiedenfarbener Seide und einen roten Rock.
དེའི་མདུན་ན་ཚེའི་ལྷ་མོ་ཡུམ་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔
De'i dün na tse'i lhamo yum sang wa ye sche ku dog mar mo schal schig tschag nyi ma
Vor ihm ist die Langlebens-Dakini, die geheime Weisheits-Dakini in rot. Sie hat ein Gesicht und zwei Hände.
སྐུ་གཅེར་བུ་ལ་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བས་སྤྲས་པ༔
Ku scher bu la rü pä gyen drug dang pämi dreng wä dre pa
Auf dem nackten Körper trägt sie die sechs Knochenornamente und eine Kette aus Lotusen.
ཕྱག་གཡས་ཀྱི་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ༔
Tshag ye kyi pedm'i drengwa yab kyi gul nä gyüd pa
In der rechten Hand hält sie die Lotuskette und umarmt den Hals ihres Gefährten.
གཡོན་པས་ཚེའི་བུམ་པ་ཡབ་ཀྱི་སྙན་གི་ཐད་དུ་འཛིན་པ༔
Yön pä tse'i pumba yab ki nyän gyi täd du dzin pa
In der linken Hand hält sie die Langlebensweise und hält sie direkt an das Ohr ihres Gefährten.
ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་རེད་དུ་འཁིལ་ནས་སོམས་འཇུག་མཛད་པ༔
Schab nyi yab ki ke du tril nä nyom dschug dze pa
Ihre Beine sind um die Hüfte ihres Gefährten geschlungen und sie praktizieren die meditative Vereinigung.
དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གེན་དུ་འཁིལ་ཞིང་སྐུ་རྒྱབ་ཏུ་འཕྱངས་པ༔
U tra kam ser gyen du kil sching ku gyab tu tschang pa
Das Haar ist blond, (teilweise) nach oben gedreht und (teilweise) den Rücken herunter hängend.
དེའི་སི་བོ་མགྲིན་པ་སིང་ག་གསུམ་གི་ཡིག་འབྲུ་ལས་འོད་ཟེར་འབོ་པས༔
De'i dschi wo drin pa nying ga sum gyi yig dru lä özer trö pä
Aus den drei Silben an Stirn, Hals und Herz strahlt Licht aus
བདེ་བ་ཅན་ནས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཁོར་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་དང་༔
Dewa schen nä tsä pak tu me pa kor gyal gyamtso dang
Und ruft die königliche Entourage aus Dewachen herbei.
རྔ་ཡབ་ནས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སན་དྲངས་ལ་བསིམ༔
Nga yab nä orgyen rinpoche kor pa tu me pa dschen drang la tim
Aus Ngayab werden die zahlosen Mitglieder der Entourage von Guru Rinpoche herbei gerufen und verschmelzen mit ihm.
གཞན་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀི་ངོ་བོར་བོན་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ཀི་བུམ་པར་ཐིམ༔
Schen yang tschog dschü gyal wa pak tu me pa tamsche kyang tse pa me kyi ngo wor schön nä tse pag me ki pum bar tim
Ausserdem strömen zahllose Siegreiche aus den zehn Richtungen herbei und in der Essenz von Amitayus angekommen, verschmelzen sie mit der Vase von Amitayus.
རྣམ་པ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁོའི་རྣམ་པ་ལ་ངོ་བོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀི་བདུད་རིར་གྱུར་པར་བསོམ༔
Nam gyal schi trö nam pa lo ngo wo chi me ye sche ki dütsir gyur par gom
Visualisiere wie die siegreichen friedvollen und zornvollen Gottheiten sich in den Nektar der unsterblichen Weisheit verwandeln.
གཞན་ཡང་ལྷ་དང་དྲང་སོང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་ཀི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརིད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀབུམ་པར་ཐིམ༔
Schen yang lha dang drang srong kor lö gyur wä gyal po lo sog ki tse dang sönam pal dang trag dang dzi dschi tam che dü te tse pag me ki bum par tim
Das lange Leben und der Verdienst der Gottheiten, Brahmanen und Herrscher über das Universum, strahlend als hell leuchtendes Licht, versammeln sich und lösen sich in Amitayus Vase auf.
གཞན་ཡང་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ལ་སོགས་འབྱུང་བའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་བུམ་པར་བསིམས་ཏེ་འཆི་མེད་ཀི་བདུད་རི་ཆི་ལི་ལི་ཁོལ་བར་བསོམ༔
Schen yang tschu me lung la sog dschung we dschü tam che bum par tim te tschi me ki dütsi tschi li li kol war gom
Die Essenz der Elemente Wasser, Feuer, Luft und so weiter verschmelzen mit Amitayus Vase, und in ihr beginnt kocht der Nektar der Unsterblichkeit zu kochen. མོས་པ་རེ་གཅིག་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ༔
Die Hände mit konzentrierter Hingabe falten
ཀེ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གི་ངོ་བོ་ཉིད༔ འགྲོ་རྣམས་མ་ལུས་འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་མཆོག༔
Kye dü sum sangye kun ki ngo wo nyi Dro nam ma lü dren pä de pön tschog
Kye - Die Essenz aller Buddhas der drei Zeiten, Herausragender Kaptiän ausnahmslos aller Wesen
ཨོ་རྒྱན་མགོན་པོ་རིག་འཛིན་ཚེ་དཔག་མེད༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བིན་རོབས་ལ༔
Orgyen gon po rig dzin tse pag me Dag gi lü ngag yi sum dschin lob la
Beschützer Orgyen, Vadjradhara Amitayus, segne meinen Körper, Sprache und Geist
འཆི་མེད་རོ་རེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སོལ༔
Tschi me dorje tse yi ngö drub tsol ཅེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པས༔
Möge ich das Siddhi des unsterblichen Vajra-Lebens erhalten. Drei Mal wiederholen
མཉམ་བཞག་གི་བུམ་པ་ནས་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀི་བདུད་རི་དཀར་ན་ར་ར་བབས་པ་དང་༔
Nyam Schag gi bumpa nä tschi me ye sche ki dütsi kar nar ra bab pa dang
Aus der Meditationsvase fliesst der weisse Nektar der unsterblichen Weisheit ununterbrochen.
ཡབ་ཡུམ་གི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བང་སེམས་དཀར་དམར་དུ་བབས་པས༔
Yab yum gi dschor tsam nä dschang sem kar mar du bab pä
Aus der Punkt der Vereinigung der Gottheit und seiner Gefährtin fliesst der rot-weisse Erleuchtungsgeist
རང་གི་སི་བོ་མགྲིན་པ་ཐུགས་ཀ་ལྷེ་བ་གསང་གནས་ཀི་བར་དུ་རྐྱལ་བ་ཞོས་གང་བ་ལར་དུ་དཀར་ལེམ་གིས་གང་བ་ལ་དམིགས་པ་གཏད་ལ༔
Rang gi tschi wo drin pa tug ka te wa sang nä ki bar du kyal wa schö gang wa tar du kar tem gi gang wa la mig
In den eigenen Scheitel durch Kehle, Herz, Bauchnabel und den geheimen Ort bis der gesamte Körper reinweiss vollständing angefüllt ist, wie mit Joghurt.
ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་ཡཱུཿ སིདི་ཧཱུྃ་ཧི༔ ཨ་མ་ར་ཎི་ཛི་ཝནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
OM GURU AH YU SIDDHI HUNG HRIH AMA RANI DZI WANI YE SA HA
ཞེས་པ་ཐོག་མར་སྨྲ་བ་བཅད་དེ་རབ་བདུན་འབུམ་ཉིས་ཁི༔ འབིང་སུམ་འབུམ༔ ཐ་མ་འབུམ་དང་ཁོ་ཚོ་བསེན་ལ༔
Das beste ist das Mantra 720,000 x zu rezitieren, mittel 300,000 und am wenigsten 111,100.
ལུས་ཀི་ནང་འཆི་མེད་བདུད་རི་འོ་མ་ལ་བུའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀི་དྭངས་མའི་དྭངས་མ་སིང་པོའི་སིང་པོ་ཐམས་ཅད་སིང་གའི་ཉི་ཟླའི་ག་འུ་ཆུང་ཟད་ཁ་ཕྱེ་བ་བར་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀི་རླུང་བྱུང་སེ༔
Lü ki nang tschi me dütsi o ma tawu dschü tamsche ki dwang ma'i dwang ma nying po tamsche nying ga'i nyi da'i ga'u dschung dze ka tsche we bar nä ye sche kyi lung dschung te
Der Nektar der Unsterblichkeit im Körper kondensiert wie Milch die vitale Substanz aller Essenzen. Dann weht durch eine kleine Öffnung an der Sonnen- und Mondscheibe im Herzen der Weisheits-Wind,
རོ་ཁབ་ལེན་གིས་ལྕགས་བླངས་པ་ལར་འུབ་འུབ་བསྡུས་ནས་གའུའི་ནང་གི་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ༔
Do kap len gyi dschag lang pa tar ub ub dü nä ga'u nang gi dru sum la tim
Und wie ein Magnet Metal anzieht, ziehen die drei Samen-Silben auf der Sonnen- und Mondscheibe (den Nektar und den Wind an).
ཁད་པར་དུ་ཡི་གེ་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར༔
Kye par du yi ke nri la tim pä trag dang öd du bar
Besonders wenn sie in die Silbe yA- (nri) verschmelzen, erscheint ein strahlendes Licht.
ལོ་བརྒྱའི་བར་དུ་འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་བསམ༔
Lo gyä bar du tschi me tse'I rig dzin tob par sam
Man stelle sich vor, dass man für die Lebensspanne von hundert Jahren den Vidyadhara unsterblichen Lebens erhalten hat.
ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་བསིགས་འོག་གི་རོ་རེ་རྒྱ་གྲམ་གི་རྭ་བཞིས་བསྣོལ་མར་རྒྱས་གདབ༔
Nyi dä ga'u ka drig og gi dordsche gya tram gyi ra schi nol mar gyä dab
Meditiere wie unterhalb der Sonnen- und Mondscheibe die zwei überkreuzten Doppelvajras versiegeln.
སེང་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་བ་གཅིག་འགྱུར་མེད་ཚེའི་རྟེན་དུ་བཞུགས་པར་བསོམ༔
Teng du tse pag me ye sche sem pa tson gang wa dschig gyur me tse'i ten du schug par gom
Zwei Zentimeter oberhalb sitzt das Weisheitswesen Amitayus auf einem unveränderlichen Sitz.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment