དྲ་ངོས་བཀླགས་གྲངས
ཡིག་ཚགས
སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ
མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
ངེད་ཀྱི་སྐོར
- ༄༅།། ཨེ་མ་ཧོའི་རིག་མཛོད་།
- མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
Powered by Blogger.
Friday, 13 May 2011
སེམས་ཅན་ལུས་གཅིག འགྲོ་རྣམས་ཁྱིམ་གཅིག
དེང་འདིར་ཁམས་འདི་རིག་གནས་དང་དཔལ་འབྱོར་ཟིང་ཟིང་གི་འཇིག་རྟེན། ཚན་རིག་གི་ནུས་པ་འུད་ཀྱིས་བསྟད་ནས། བདག་ཅག་འཚོ་ཞིང་གནས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁོར་ཡུག་བརླག སྐྱེ་ཁམས་ཉམས། རྡུལ་གྱི་མཚོན་ཆ་དར། བླངས་དོར་ལ་རབ་ཏུ་རྨོངས་པས། དཀར་ནག་གི་མགོ་མཇུག་ལྡོག་སྟེ། བླ་ལྷག་ཏུ་ལོ་འདི་གར། ས་ཡོམ། ཆུ་འཇིགས། ཐན་པ། ནད་ཡམས། མེ་རི་སོགས་ཀྱི་མི་རྣམས་རབ་ཏུ་སྐྲག་པར་བྱས་ཏེ། གར་འགྲོ་ངེས་མེད་ཀྱི་གནས་སུ་ལྷུང་པའི་དུས་འདིར།སེམས་རྣལ་ལ་ཕབ་ནས། བསམ་པའི་བདེ་སྐྱིད་ཅིག་བསྐྲུན་པ་ནི་གལ་ཆེའོ།།
ནང་བ་ལྟར་ན། སེམས་ལས་འཇིག་རྟེན་སྐྱེས་པས་ན། ང་ཚོའི་མགོ་ཐོག་ཏུ་བབས་པའི་འཇིགས་པ་མཐའ་དག་སེམས་ལ་རག་པས་ན། སེམས་དག་ན་རྒྱལ་ཁམས་སྐྱིད་པར་བཤད་ལ། དེ་བས་མི་ཚང་མ་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་པར་ཐོག་མར་བདག་ཉིད་ལས་མགོ་བརྩམས་ཏེ། མི་སེམས་དག་པར་བྱས་ནས། འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་ཀྱི་དཀར་ནག་ལས་འབྲས་ཚུལ་བཞིན་ཏུ་སྐྱོང་དགོས། དེ་ཡང་མཁན་པོ་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་བཞིན། རྒྱལ་སྲས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་རོལ་ཏེ། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ཀྱིས་བཞེས་ཤིང་། འགྲོ་བའི་ནད་དག་རང་གིས་ལེན་པ་དང་། སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བའི་ཁུར་ཆེན་ནམ་ཡང་མི་བརྗེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་བླ་མེད་ཁུར་ཆེན་འདི་ཁྱེར་བ་དང་། དེ་ཡང་འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་ལ་བརྟེན་ནས། སྐད་དང་རིག་གནས་མི་འདྲ་ནའང་། མིའི་རིགས་ཀྱི་གཞིས་ཁྱིམ་ཆེན་པོ་གཅིག་ཏུ་བལྟས་ཏེ། རྟག་ཏུ་བདེ་བ་ཐོབ་ཕྱིར། ཉིད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་དམ་པའི་རྒྱལ་མཚན་༼གསང་སྔགས་༽ཨོ་སི་ཁྲུ་རི་ལི་ཡ་ནས་བཙུགས།
འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་མཁན་པོ་མཆོག་ཤྰཀྱའི་རྗེས་འཇུག་ཏུ་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས། དབང་དང་བཀའ་ཆོས་དུ་མས་ལུང་གིས་མནོས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ལུང་གིས་ཟིན་པ་བཞིན་འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་པའི་ལམ་ལ་འགོད་པའི་ཐུགས་བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཤེས་བྱའི་གནས་དང་། འདུལ་བ་འཛིན་པའི་རྣམ་ཐར་བརྐྱངས་ཤིང་། མཁན་པོ་ཁོང་ཉིད་དགུང་ལོ་བདུན་པ་ནས་ཐུབ་དགའ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དངོས་སློབ་བརྩེ་བ་མཁན་པོ་དང་། དགེ་མང་མཁན་པོ། མཁན་ཆེན་པདྨ་ཚེ་དབང་་སོགས་ཀྱི་མདུན་ནས་རིག་པའི་གནས་ཆེ་ཆུང་བཅུ་ལ་ལེགས་པར་སྦྱངས་ཤིང་། ལྷག་པར་སྔགས་ཀྱི་དབང་ལུང་མན་ངག་མང་དུ་མནོས་པས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་ས་ཐོབ་ལ། དགུང་ལོ་ཉེར་ལྔ་བར་གསེར་ཐང་ལྔ་རིག་ནང་བསྟན་སློབ་གླིང་ནས་སླར་ཡང་རིག་པའི་གནས་མཐའ་དག་ལ་སྦྱངས་པ་ལེགས་པར་མཛད་དེ།མཁན་པོའི་ཐོབ་རྟགས་བླངས་པ་དང་།མཁན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འཇིགས་མེད་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་མོའི་མན་ངག་ལེགས་པར་མནོས་ཏེ། ༢༠༠༤ལོ་ནས། ཡུལ་དབུས་དང་། བལ་བོ། རྒྱ། བོད་སོགས་ཀྱི་མཁས་པ་མང་པོའི་སྤྱན་སྔར་བཅར་ཤིང་། ལྷག་པར་རྒྱལ་དབང་བཅུ་བཞི་པ་སོགས་ཀྱི་མདུན་ནས་དབང་ལུང་མན་ངག་བླངས་པའོ།།
མཁན་པོས་མི་བཟོད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཆོས་ཀྱི་དར་འཕྱར། དུང་བུས་ནས། རྒྱལ་ཁབ་ཕྱི་ནང་ཀུན་དུ་དྭ་ཕྲུག་སློབ་གྲྭ་དང་རྒན་གསོ་ཁང་སོགས་བཙུགས་པ་མ་ཟད། སྙིང་རྗེའི་ཕྱག་ཟུང་རིང་དུ་བརྐྱངས་ནས་ཚེ་ཐར་གཏོང་པ་དང་། དགོན་སྡེ་འཛུགས་པ། གྲྭ་ཤག་སྐྱིལ་བ་སོགས་དང་། གཞན་ཡང་། རྒྱ་གར་དང་། བལ་བོ། སིན་ག་ཕོ། མ་ལེ་ཞི་ཡ་སོགས་ནས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་ཁྲིད་སོགས་བརྒྱ་ལྷག་སྤེལ་ཞིང་། བདུལ་བྱ་ལའང་དྲུག་སྟོང་ལྷག་ལས། དགེ་བསྙེན་སྟོང་ཡོད་པ་དང་། ད་དུང་མཁན་པོའི་དབང་ལུང་མན་ངག་གིས་ཟིན་པའི་སྐྱེས་པོ་བགྲང་གིས་མི་ལང་ངོ།།
མཁན་པོ་ཁོང་ཉིད་འདུལ་ཁྲིམས་རབ་ཏུ་བཙུན་ལ།སྤྱོད་ལམ་མཆོག་ཏུ་བཟང་ལ། དགེ་ཚུལ་སློང་གི་སྡོམ་པ་གང་ལའང་དཔྲལ་བའི་མིག་བཞིན་དུ་ལེགས་པར་སྲུང་པས་ན། དགོན་སྡེ་ལྔ་ལྷག་གི་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་མང་པོའི་གུས་པས་སྙིམ་པ་འདེགས་ས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ལ།འདི་འདྲའི་མཛད་འཕྲིན་དག ཐང་གི་ལིས་ཧྲི་མིན་སྐབས་སུ། པར་སུག་གི་ཕྱག་ཁང་འཛུགས་པའི་སྐྱབས་འཇུག་ཞུས་པར། རྒྱལ་པོས། དམ་པ་ནམ་ཡང་རྟག་པ་མེད། ། ཆོས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གནས་མི་འགྱུར།། མཆོད་པའི་རྟེན་དག་བཞེངས་པ་ཡིས། ། འགྲོ་རྣམས་ཕན་བདེ་ལམ་ལ་འགོད།། ཅེས་པའི་ཚིག་དག་དྲན་པར་བྱས།
ཨོ་སི་ཁྲུ་རི་ཡའི་རིག་གནས་གཞུང་བརྒྱ་འདུས་པའི་ཆུ་བོ་ཇི་བཞིན། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཕེལ་ཏེ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག
སྤྱི་ལོ༢༠༡༠ལོའི་ཟླ་བ༡༠་ཚེས་༢༦ཉིན། །
众 生 同 体 人 类 同 家
——澳大利亚弘法之因缘
All Sentient Beings Are of One Body; All Human Beings Share One Home
The Cause and Conditions of Spreading Dharma in Australia
时值全球经济文化交融的时代,以过份倡导科技文明的现代人类社会,其生存危机如环境污染,生态失衡,核武器和生化武器的威胁;道德、伦理的堕落;思想、文化的混乱等负面效应日益突出。特别是近年,全球地震频发,水灾、旱灾、瘟疫、火山喷发不断,人心惶惶。人类何去何从,当是理性思考之时,重建我们的精神家园迫在眉睫。
The present age of intensified blending of global economy and cultures puts such an exaggerated emphasis on the development of science and technology that the very existence of human beings is threatened by such dangers as environmental pollution, nuclear weapons, chemical and biological weapons, the fall of ethics and morals, and cultural and ideological confusion. In recent years, people are especially alarmed as more and more earthquakes, floods, draughts, plagues, and volcano eruptions hit the world. When people are wondering where we are going and give rational thinking a chance, it is extremely urgent to reconstruct our spiritual home.
佛教认为万法唯心生。人类生存危机和全球各种灾害的频发实乃地球众生心之所感。“心净则国土净”,要化解危机和灾害,首先必须从我做起,用佛法净化世道人心,重建人类道德理性。
Buddhism believes the world comes from the mind. The dangers to our existence and the disasters on our planet are a reflective response to the collective mind of sentient beings on the earth. “Pure mind creates a pure world.” To deal with the dangers and disasters, we need to start from our heart. Buddhism offers us an approach to cleanse our mind and reconstruct human moral reason.
正因如此,蒋扬罗珠堪布行大乘菩萨之行,以众生苦为己苦,以众生病为己病,立志高远,上求佛道,下化众生,从不敢忘度生大愿。为利众生故,不辞劳苦,奔走于国内外。今堪布不舍大悲,观度众生机缘,欲树藏传法幢(藏传密宗)于澳大利亚,欲惠众生真实之利,虽语言不同,文化不同,但众生同体,人类同家,实现一个恒常和乐,真善清净的祥和世界之愿望是相同的。
For this reason and for this cause, Khenpo Khenchen Jamyandlodo, taking up all the sufferings and illness of every life as his own sufferings and illness, works assiduously toward his bodhisattva pursuit of attaining Buddhahood and helping all sentient beings, in the greatest fear of the least neglect of his bodhisattva vows. For the sake of all sentient beings, he spares no pains either at home or abroad. His compassionate Khenpo hopes now to boost chances in helping more people and raise a dharma-banner of the Tibetan Buddhism in Australia for the real benefit of people there. Although different in language and culture, the home is the same and the wish is the same to build a world of permanent peace and purity filled with friendliness and kindness.
蒋扬罗珠堪布身为释迦牟尼佛之僧宝,是具密法传承、传授的金刚上师和 教授众生资格的大堪布,为畅如来兴世欲令众生入佛、悟佛、开佛、证佛知见之本怀,慈悲拯济众生于六道轮回之苦海,其心量、慈悲、学识、行持堪为人师,能继如来大业。
Khenpo Khenchen Jamyandlodo represents Buddha Sakyamuni in his Sangha Jewel. He is a great Esoteric Buddhism master with empowerments and lineages and a great khenpo licensed to teach dharma. It is his great primary aim to lead people into Buddhism, to awaken them to their consciousness, and to help them attain Buddhahood. Great, vast, and profound are his mind, compassion, and knowledge. Severe is his constant and concrete practice of Buddhism. He is a master of learning and example of conduct, capable to carry on the great teachings of the Buddha.
蒋扬罗珠堪布为度众生故,发广大菩提心,学识渊博如海。七岁起即依止托嘎如意宝的弟子折瓦堪布、给孟堪布、白玛才旺仁波切等大德学习医学、历法和大乘、小乘佛法经(Sutras)、律(Vinaya)、论(Sastra)的知识并得到了许多密法的传承和灌顶,取得了金刚上师(密法传授)的资格。二十五岁即来到四川色达喇荣五明佛学院学习,系统学习了工巧明、医方明、声明、因明、内明等大五明以及修辞学、辞藻学、韵律学、戏剧学、历算学等小五明的学习,遍阅了藏传大藏经,通过考试取得了堪布学位(教授师)。依止晋美彭措法王九年,得到了法王如意宝大圆满灌顶、传承和窍诀。2004年后,堪布于印度、尼泊尔、藏汉等地遍参知识,历访大德,得到大宝法王等诸多高僧的密法灌顶和传承。
In order to save living beings, Khenpo Khenchen Jamyandlodo has made the Bodhi resolve and has learnt profound knowledge. He started learning at the age of seven with great masters such as Khenpo Zhewa, Khenpo Geimeng, Pema Tsewang Rinpoche, who taught him medicine, calendar, and Scriptures (Sutras), Disciplines (Vinaya) and Commentaries (Sastra) of both Mahayana and Hinayana. He received many esoteric empowerments and lineages and obtained the qualifications to give esoteric instructions. At the age of 25, he went to the Seda LaRong WuMing Buddhist Institute at Seda county of Sichuan in China, where he systematically studied the Grand Five Great Branches of Knowledge (professional skills, medicine and pharmacy, the science of sound, logic, and inner knowledge) and the Minor Five Great Branches of Knowledge (rhetoric, lexicology, prosody, drama, and calendar), and passed the examination for the degree of khenpo (the certificate to disseminate the Dharma). His nine years of learning there was under the careful guidance of Khenpo Jigme Phuntsok, who generously gave him empowerments, lineages, and virtuosity of Great Perfection. After 2004, Khenpo went to India , Nepal , and Tibet and other areas in China to visit great Buddhist masters and karmapas and received their secret empowerments and lineages.
堪布悲心无量,击法鼓,吹法螺,曜慧日于国内外。待众生如己父母,变卖家传“天珠”创建养老院、孤儿院;倡导放生,开众生慈悲之心,建祥和之气;募化钱物修建闭关房、大经堂、尼姑寺,令僧众有修行安身处;行化藏汉、印度、尼泊尔、新加坡、马来西亚等国内外,开讲大乘、小乘、密乘经、律、论法会一百余场,授三皈依弟子达6000余人,授居士五戒1000余人,得堪布摄受加持、灌顶、开导等法益的众生(含放生物命)不计其数。
Khenpo’s compassion is immeasurable. He strikes the Dharma drum and blows the Dharma conch and expounds the doctrine of Buddhism with wisdom as bright as the sun both at home and abroad. He treats all sentient beings as his own parents. He sold off the Heavenly Dzi Beads, his family heirloom, to build homes for the aged and the orphaned. He vigorously promotes the release of captured life to save life, to develop the compassion of people and to build up harmony. He tours around to collect benefactions (in money and kinds) to build retreat rooms, Dharma halls, temples and homes for monks and nuns. He gives lectures on Mahayana, Hinayana, and Esoteric Buddhism in India , Nepal , Singapore , Malaysia , as well as in China . Under his guidance now are more than 6000 regular lay followers, among whom 1000 are observing the five precepts.
堪布持戒清净,修学精进,道德高尚。从居士五戒到出家比丘戒bhikṣu precepts 比丘戒、菩萨戒、密乘戒如护眼目,丝毫无犯;于佛法修学和弘法利生从不懈怠; 堪布身为当地国美寺、觉悟寺、格悟寺、德扎寺、尼姑寺五个寺院的大堪布,深得当地僧俗广大信众敬重。可谓“学为人师,行为世范”之楷模。
Khenpo keeps strict precepts, maintains a mind of peace and purity, never relaxes in continued learning, and upholds the highest morality. Precepts from those for a novice to those for a bodhisattva are all protected like his own eyes without the least transgression. No slack is ever allowed either in his learning of Buddhism or in his teaching of Dharma to benefit people. He is the Great Khenpo of Guomei Monastery, Awakening Monastery, Gewu Monastery, and Nigu Monastery, and is widely respected by monks, nuns, and lay people alike. His learning makes him a great teacher and his exertion in practice makes him an excellent example to follow.
想中国唐朝李世民时,波斯国欲在国都建波斯教堂(即清真寺),李世民皇帝批曰“圣无常体,道无常名,随方设教,密济群生”而准。
In the Tang Dynasty when the Persians wanted to build a Persian mosque in the capital, the then Emperor, Li Shimin, gave his approval by saying: Sages do not appear in one definite form; the Way does not carry a definite name. Let the faith be established to fit in with the circumstance of the place so that it gathers people and save them.
澳大利亚之文化如大海容纳百川,我们祈望三宝的慈悲加持而得吉祥如意!
The Australian culture is like a sea that accommodates hundreds of rivers, and we hope The Triple Gem will add to its prosperity and happiness.
October 26, 2010
二0一0年十月二十六日
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment