དཀའ་ཚེགས་ཡེ་མི་དགོས་པར་གོ་ལ་ཇེ་ཆུང་དང་འབྲེལ་འདྲིས་ཇེ་ཉེ་རུ་ཐུབ་པའི་དྲ་ཚིགས་ལ་བརྟེན་ནས་དྲང་བདེན་རིགས་པའི་བླང་དོར་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞིག་སྦར་ན་བསམས། བདག་ནི་སྐྱེས་སྦྱང་གི་ཡོན་ཏན་ན་ཕྲ་ཡང་ལྷག་བསམ་དྲང་བདེན་གྱི་བསམ་པ་རྒྱ་ཆེ་བས་རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་བོད་རང་གི་གནའ་དེང་གི་རིག་གཞུང་ལ་གོམས་འདྲིས་ཀྱི་མྱོང་ཚོར་དག་ངོ་ལྐོག་མེད་པར་རྒྱལ་ཕྱི་ནང་གི་རང་རིགས་སྤུན་མཆེད་དག་ལ་དམ་པའི་ཆོས་དང་མཐུན་མི་མཐུན་གྱི་བཟང་ངན་ཤན་འབྱེད་ཅིག་ཐུན་མིན་བོད་རང་གི་སྐད་ཡིག་ལས་སྟོན་པར་འདོད་ཐལ།

དྲ་ངོས་བཀླགས་གྲངས

ཡིག་ཚགས

སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ

མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །

ངེད་ཀྱི་སྐོར

༄༅།། ཨེ་མ་ཧོའི་རིག་མཛོད་།
མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
View my complete profile
Powered by Blogger.
Sunday 8 May 2011

བོད་དབྱིན་ཤན་སྦྱར། །
འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་དེ་ཉིད་ལེགས་གཟིགས་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་ལ་སྐུ་རྒྱབ་བསྟེན་མཛད་དེ། །
ཚེ་གཅིག་མངོན་སངས་རྒྱས་པའི་བླ་མ་མཆོག །བཅོམ་ལྡན་ཤྰཀྱ་སེངྒེར་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག ། ཤྲྰིས་སོ། །
Seeing well the true nature of samsara and nirvana,
He set the back of his body to the Bodhi Tree,
…And became the supreme guru who actualized Buddhahood in one life:
May there be the victory of the Bhagavan Lion of the Shakyans.
By Shri [Khenchen Lama Rinpoche]
Translated by Erick Sherab Zangpo.
གསང་ གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས། །སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་པདྨ་འབྱུང་། །
དད་གསུམ་མི་ཕྱེད་དད་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །སྒོ་གསུམ་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློ
བས། ། ཤྲྰིས་སོ། །
From the vast expanse of the pure-lands of the Conquerors of the three secrets,
The embodiment of the Victorious Ones of the three kayas is Padmasam…bhava.
I pray with unshakeable devotion of the three faiths:
Grant your blessing that my three doors may be ripened and liberated.
by Shri [Khenchen Lama Rinpoche]
Translated by Erick Sherab Zangpo.
གྲོགས་པོ་དམ་པ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། བློ་ཕྱོགས་ཆོས་ལ་འགྲོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
ཆོས་ལམ་བར་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ལམ་ནོར་འཁྲུལ་བར་སེལ་ནུས་བླ་མས་སྐྱོབས། །
འཁྲུལ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག །ཅི་དྲན་དུ་ལོ་ཙྰ་བ་ཤེས་རབ་བཟང་པོ་ལ་ཤྲྰི་སྨྱོན་པས་གུས་ཕུལ། །
Sublime friend, greetings!
May your mind be blessed to go toward the Dharma.
I pray that your Dharma path be without obstacles.
May the Guru, who can dispel mistakes and errors on the path, protect you.
May you attain the resplendence of confused thoughts arising as primordial wisdom!
Whatever rose to mind was written down by the Madman Shri,
and offered to Lotsawa Sherab Zangpo with devotion.
By Khenchen Lama Rinpoche.
Translated by Sherab Zangpo.
ཀུན་མཉམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཚན་ཐོས་ངན་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བསལ་བའི། །
དུག་གསུམ་ནད་སེལ་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ། །བེེཌྻའི་ཞིང་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ཤྲྰིས་སོ། །
Equal towards all, great compassionate one, Transcendent Victor,
Hearing your name clears away all the suffering of the lower realms;

Eliminator of the sicknesses of the three poisons, Buddha Vital Energy of Medicine:
I prostrate to the Protector of the Vaidurya Fields.
By Shri (Khenchen Lama Rinpoche)
Translated by Erick Sherab Zangpo.
མི་ཕྱེད་དད་པས་མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་སུ་འཛིན། །དག་མཉམ་ངེས་པས་རྩ་གསུམ་གྲོགས་སུ་བསྟེན། །
དེ་ཉིད་འདུན་པས་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྟོགས། །རང་རིག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །
ཅེས་པ་ཤྲྰིས་གྲོགས་རྣམས་ལ་ལེགས་སྐྱེས་སུ་ཕུལ།་བ་ཡིན ། ནང་ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ། ཉམས་ལེན་གྱི་མཐར་ཐུག འདི་ཕྱིའི་བློ་སྣ་གཏད་ས་ནི་
སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་འདི་ཡིན་པས་ངོ་དེབ་གྲོགས་པོ་ཀུན་གྱིས་ཁ་བཤད་ཙམ་མ་ཡིན་པར་སེམས་སྟེང་ནས་
ེས་ཤེས་འདྲོངས་བས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེའོ། །
Through undivided faith, hold to the Three Supreme Ones in refuge.
Through certainty in purity and equality, follow the Three Roots in friendship.
Through yearning for suchness, realize the mandalas of the Three Kayas:
May the guru yoga of self-cognizant awareness be brought to consummation.
This was composed by Shri [Khenchen Lama Rinpoche] for his friends, and offered as a gift.
The root of Buddha-Dharma:
Since the ultimate practice, the general way of directing one's attitude, is refuge and the generation of bodhichitta,
all of my Facebook friends, without leaving it to mere words, should bring this to bear in their minds,
with conviction: this going for refuge is extremely important.
By Khenchen Lama Rinpoche.
Translated by Erick Sherab Zangpo
ལུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ། །
ངག་གི་རྣལ་འབྱོར་རླུང་གནད་དལ་བར་བཏང་། །
སེམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞི་ལྷག་ཡེ་ཤེས་ངང་། །
ཟབ་གསང་རྣལ་འབྱོར་ལམ་ལ་ཅི་ནུས་བརྩོན། །
…Ready with the body yoga, the Vairochana seven-point posture.
Relax with the speech yoga, the essence of the inner wind.
Maintain the continuity of the mind yoga, the primal wisdom of shamatha-vipashyana.
Put forth energy as much as possible in the path of secret profound yoga.
By Khenchen Lama Rinpoche.
Translated by Erick Sherab Zangpo.
དཀོན་མཆོག་གསུམ་དངོས་བདེ་གཤེགས་རྩ་བ་གསུམ། །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
འཇིགས་མེད་གླིང་པས་སོ། །
དཀོན་ མཆོག་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡང་གསང་གི །ལྷ་སྔགས་ཆོས་ཉིད་རིག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
མ་གྱུར་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ནས། ཕྱམ་ཅིག་གདོད་མའི་ས་ལ་ཕྱིན་པར་ཤོག །
ཤྲྰིས་སོ། །
The actual Three Jewels are the Sugata Three Roots.
The nature of the channels, winds, and essences is bodhichitta.
In the mandala of essential nature
I go for refuge until the heart of enlightenment.
By Jigme Lingpa.
In the authentic outer, inner, and secret Three Jewels,
The deity, mantra, and dharmata-awareness, I go for refuge.
May all beings, who have been my mother, swiftly attain Buddhahood,
And together may we come to the primordial ground.
By Shri་(Khenchen Lama Rinpoche)
མི་ཕྱེད་དད་པས་མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་སུ་འཛིན། །དག་མཉམ་ངེས་པས་རྩ་གསུམ་གྲོགས་སུ་བསྟེན། །
དེ་ཉིད་འདུན་པས་སྐུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྟོགས། །རང་རིག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །
ཅེས་པ་ཤྲྰིས་གྲོགས་རྣམས་ལ་ལེགས་སྐྱེས་སུ་ཕུལ།་བ་ཡིན །
ནང་ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ། ཉམས་ལེན་གྱི་མཐར་ཐུག འདི་ཕྱིའི་བློ་སྣ་གཏད་ས་ནི་
སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་འདི་ཡིན་པས་ངོ་དེབ་གྲོགས་པོ་ཀུན་གྱིས་ཁ་བཤད་ཙམ་མ་ཡིན་པར་
སེམས་སྟེང་ནས་ངེས་ཤེས་འདྲོངས་བས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེའོ། །
Through undivided faith, hold to the Three Supreme Ones in refuge.
Through certainty in purity and equality, follow the Three Roots in friendship.
Through yearning for suchness, realize the mandalas of the Three Kayas:
May the guru yoga of self-cognizant awareness be brought to consummation.
This was composed by Shri [Khenchen Lama Rinpoche] for his friends, and offered as a gift.
The root of Buddha-Dharma:
Since the ultimate practice, the general way of directing one's attitude, is refuge and the generation of bodhichitta,
all of my Facebook friends, without leaving it to mere words, should bring this to bear in their minds,
with conviction: this going for refuge is extremely important.
By Khenchen Lama Rinpoche.
ལུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ། །
ངག་གི་རྣལ་འབྱོར་རླུང་གནད་དལ་བར་བཏང་། །
སེམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཞི་ལྷག་ཡེ་ཤེས་ངང་། །
ཟབ་གསང་རྣལ་འབྱོར་ལམ་ལ་ཅི་ནུས་བརྩོན། །
…Ready with the body yoga, the Vairochana seven-point posture.
Relax with the speech yoga, the essence of the inner wind.
Maintain the continuity of the mind yoga, the primal wisdom of shamatha-vipashyana.
Put forth energy as much as possible in the path of secret profound yoga.
By Khenchen Lama Rinpoche.
Translated by Erick Sherab Zangpo.
ཡེ་གྲོལ་ཀ་དག་ལྟ་བའི་གདེང་ཆེན་ཐོབ། །རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་རིག་པའི་གོམས་པ་བརྟན།
།གཅེར་གྲོལ་ཟུང་འཇུག་སྤྱོད་པའི་ངང་དུ་གནས། །མཐའ་གྲོལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དཔལ་དུ་རོལ། །
Attain the great confidence of the view of timelessly free primordial purity.
Rely o…n the familiarization with self-liberating spontanously accomplished intrinsic awareness.
Abide in the dimension of nakedly free nondual conduct.
Revel in the resplendence of the wish-fulfilling jewel of freedom from limitations.
-by Khenchen Lama Rinpoche, translated by Erick Sherab Zangpo
དཔལ་ཡོན་གཞི་མ་སོ་སོར་ཐར།།དགྱེས་པ་ཀུན་འདུས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བར། །སྣང་གྲགས་རིག་པའི་རྒྱན་དུ་ཤར། །
རང་གིས་རང་ལ་བསྟོད་པ་ཤྲྰིས་སོ། །
The foundation of glorious qualities is pratimoksha.
The embodiment of all delight is bodhic…hitta.
Yogi of the Vajrayana,
Manifest as the adornment of appearance, sound, and awareness:
Praise yourself by yourself.
By Shri.
ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་སངས་རྒྱས་སྐུ། །
གསུང་མཆོག་དྲིལ་བུའི་དམ་ཆོས་སྒྲ། །
དབྱེར་མེད་དགེ་འདུན་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །
སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
…The supreme mind, the Buddha body of the vajra,
The supreme speech, the sound of the Sacred Dharma of the bell,
The inseparable Sangha, the peaceful and wrathful deities:
With devotion of my three doors, I go for refuge.
༄༅། །གཡས་པ་ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ། །གཡོན་པ་སྙིང་རྗེའི་དྲིལ་བུ། །
ཐབས་ཤེས་རང་ལུས་ངལ་གསོ། །ནམ་ཡང་བགྲེས་རྒུད་མི་འདུག །
དེ་ཉིད་རིག་པའི་གནས་ལུགས། །སེམས་ཀྱི་གསང་ནས་མཐོང་ན། །
འཁོར་འདས་ལག་པའི་ཕྱི་ནང་། །གསང་རྒྱ་མ་བྱས་གསལ་འདུག།
In the right [hand], the vajra of subl…ime wisdom.
In the left [hand], the bell of compassion.
Method and knowledge, one's body in rest,
Never aging or degenerating.
Thusness, the way of abiding of intrinsic awareness
– If you behold it from within the mystery of the mind,
Then samsara and nirvana, like the outside and inside of a hand,
Are radiant as the uncompounded secret expanse.
སྤྲོས་ བྲལ་དབུ་མའི་དེ་ཉིད་མཐོང་། །ལྷན་སྐྱེས་ཕྱག་རྒྱའི་དྲོད་ཆེན་འཕེལ། །
རང་བྱུང་རྫོགས་ཆེན་མངོན་གྱུར་ནས། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །
Behold the freedom from conceptual elaborations, the thusness of the middle way.
Increase the co-emergen…t great heat of the Great Seal.
Actualizing the great self-occurring Great Perfection,
May the great purpose of the Teachings and beings be spontaneously accomplished. A Song of Realization for the Two Great Translators
ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་ལ་ལྡིང་། །ཐབས་མཆོག་དྲིལ་བུ་སིལ་སིལ་སྒྲག །
ཟུང་ འཇུག་རིག་པའི་ངར་བསྐྱེད་ན། །ཀུན་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་མཐོང་། ། སྣང་སྲིད་ལྷ་ཡི་ཞིང་ཁམས་དང་། །
སྒྲ་གྲགས་སྔགས་ཀྱི་རོལ་བར་ཐོས། །དྲན་རྟོག་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་རྫོགས་པས། །འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་ཆེན་པོར་རྟོགས། །
གོ་བ་ཡོད་ན་དེ་ཡིས་ཆོག །མྱོང་བ་ཡོད་ན་སྒོམ་པའི་ཚད། །རྟོགས་པ་ཡོད་ན་གྲོལ་བ་འགྱུར། ། ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ས་མ་ཡ། །
ལོ་ཙྰ་ཆེན་པོ་རྣམ་གཉིས་ལ། །ལེགས་སྐྱེས་ཚུལ་དུ་ཤྲྰི་སྨྱོན་པས། ། ཅི་ཤར་རིག་པའི་ངང་ནས་ཐལ། །དགེ་བས་དེ་ཉིད་རྟོགས་གྱུར་ཅིག །
The vajra of sublime wisdom soars in the sky,
The bell of supreme method’s tinkling resounds.
If the intensity of nondual intrinsic awareness is generated,
Then everything and anything at all is beheld as a buddha-field.
All possible appearances are the pure-land of the deity,
Sounds and resonance are heard as the music of mantra,
And concepts and thoughts, the dynamic energy of Dharmakaya. Perfecting this,
The great equality of samsara and nirvana is realized.
If there is understanding, then that is sufficient.
If there is experience, then that is the expression of meditation.
If there is realization, then there will be liberation.
Have no doubt! Samaya!
For the Two Great Translators [Erick Sherab Zangpo and Tulku Tshewang Rinchen Rinpoche],
in the manner of a tribute,
Shrī Nyön [The Glorious Madman] followed whatever arose from within the dimension of intrinsic awareness.
By this virtue, may Suchness be realized!
By Khenchen Lama Rinpoche
Translated by Erick Sherab Zangpo.
བར་ཆད་ལམ་སེལ་ཞིག །
ཨེ་མ་ཧོ༔
ཕྱི་ལྟར་གནས་མཆོག་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ནས། །སྐྱབས་གཅིག་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་། །
བཟོད་མེད་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་འབྱུང་བཞིའི་གཡོ་འཁྲུག་བཟློག །
ཕུང་པོ་འོད་ལུས་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ནང་ལྟར་སྙིང་དབུས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ནས། །
འོད་ལྔའི་རང་མདངས་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་། །རིག་པ་ཚད་ཕེབས་ངང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །
ནང་གི་བར་ཆད་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སོལ། །འཁྲུལ་རྟོག་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རླ ོབས། །
གསང་བ་ཀ་དག་ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ནས། །ལྷན་གྲུབ་འགགས་མེད་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་། །
གདོད་ནས་འཕོ་འགྱུར་བྲལ་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །གསང་བའི་བར་ཆད་སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གྲོལ། །
ཆོས་ཟད་དགོངས་པ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
ཨོཾ་ཛྙྰ་ན་གུ་རུ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཧྰུཾ། །ཤྲྰིས་སོ། །
E MA HO༔
Outwardly, from the supreme abode of the Glorious
Copper-Colored Mountain,
The sole refuge is Guru Padmasambhava.
I supplicate intensely with unbearably powerful yearning:
Avert outer obstacles, the disturbances of the four elements,
And grant your blessings that I may be liberated into a body of light.
Inwardly, from the Glorious Copper-Colored Mountain in the heart's center,
The self-radiance of the five lights is Guru Padmasambhava.
I supplicate from within the full measure of intrinsic awareness:
Clear away inner obstacles, the suffering of the mind,
And grant your blessings that confused thoughts may be liberated into the Dharmakaya.
From the secret Copper-Colored Mountain of primordial purity,
Unceasing spontaneous accomplishment is Guru Padmasambhava.
I supplicate with timeless freedom from transition and change:
Liberate secret obstacles, the mind and mental factors,
And grant your blessings that I may realize the vision of the falling away of phenomena.
By Shri.
OM JNANA GURU VAJRA SIDDHI HUNG
By Khenchen Lama Rinpoche
Translated by Erick Sherab Zangpo.

0 comments:

ཟིན་བྲིས་འཚོལ་ཡུལ