དཀའ་ཚེགས་ཡེ་མི་དགོས་པར་གོ་ལ་ཇེ་ཆུང་དང་འབྲེལ་འདྲིས་ཇེ་ཉེ་རུ་ཐུབ་པའི་དྲ་ཚིགས་ལ་བརྟེན་ནས་དྲང་བདེན་རིགས་པའི་བླང་དོར་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞིག་སྦར་ན་བསམས། བདག་ནི་སྐྱེས་སྦྱང་གི་ཡོན་ཏན་ན་ཕྲ་ཡང་ལྷག་བསམ་དྲང་བདེན་གྱི་བསམ་པ་རྒྱ་ཆེ་བས་རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་བོད་རང་གི་གནའ་དེང་གི་རིག་གཞུང་ལ་གོམས་འདྲིས་ཀྱི་མྱོང་ཚོར་དག་ངོ་ལྐོག་མེད་པར་རྒྱལ་ཕྱི་ནང་གི་རང་རིགས་སྤུན་མཆེད་དག་ལ་དམ་པའི་ཆོས་དང་མཐུན་མི་མཐུན་གྱི་བཟང་ངན་ཤན་འབྱེད་ཅིག་ཐུན་མིན་བོད་རང་གི་སྐད་ཡིག་ལས་སྟོན་པར་འདོད་ཐལ།

དྲ་ངོས་བཀླགས་གྲངས

ཡིག་ཚགས

སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ

མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །

ངེད་ཀྱི་སྐོར

༄༅།། ཨེ་མ་ཧོའི་རིག་མཛོད་།
མཚན་ཉིད་ཀུན་ལྡན་དམ་ཆོས་བླ་མར་མི་ཕྱེད་དད་གུས་ངེས་པར་ཤེས། ། རིགས་དྲུག་འགྲོ་བར་བཅོས་མིན་སྙིང་རྗེས་བདག་ལས་གཞན་གཅེས་སེམས་པར་ཞེན། ། གཡོ་སྒྱུའི་དཔུང་ལ་ངོ་བསྟོད་མི་བྱར་རང་གཤིས་དྲང་བདེན་ཕྲག་ཏུ་བཞེས། སད་རྨིར་དྲང་སྲོང་རྟུལ་ཞུགས་དཔལ་ལྡན་ཐབས་ཤེས་དགྱེས་པའི་གྲུབ་མཐའ་སྐྱོང་། །
View my complete profile
Powered by Blogger.
Thursday 30 January 2014
༄༅། །རྒྱ་རིགས་གྲོགས་པོ་ཡོངས་ལ་ལོ་གསར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཞུ་བ་ གསེར་གྱི་རླུང་རྟ་སེར་པོ་ཞེས་བྱ་བ། །
The fortune or wind horse prayers so called the Yellow of the gold to my Chinese friends wishing abundant prosperity on Chinese New Year celebr...ation.
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲྰི་ཡེ། །
I prostrate to the Lord Manjushri!
ཀ་དག་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་མངོན་གྱུར་པས། །
Seeing the positive realization of intent primordial purity;
ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལ་དབང་འབྱོར་པའི། །
Mastering over the unity of seven branches;
གང་ཞིག་བསྟེན་ན་ཤེས་རབ་མཆོག་སྩོལ་ལྷ། །
Whosoever relying to the supreme bestowing god of wisdom;
ང་ཡིས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་སྙིང་ནས་གུས། །
I humbly revere to young Majushri Kumara wholeheartedly.
ཅ་ཡི་ན་ལ་གནམ་ལོ་གསར་ཚེས་སྐབས། །
On the day of New Year in China;
ཆ་རྐྱེན་སྲོལ་རྒྱུན་འཛིན་པའི་རྒྱ་རིགས་ཀུན། །
To all the Chinese who holds the tradition of factors;
ཇ་ཆང་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་འཁོར་བཤམས་པ་རྣམས། །
Displaying feast banquet of wealth like tea, wine and all;
ཉ་གང་ཟླ་བཞིན་བསོད་ནམས་ཞིང་དུ་འབུལ། །
You offer like the full moon to the land of virtue;
ཏ་ཐྰ་ག་ཏའི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
The boddhicitta which is the essence of Tathagata;
ཐ་སྙད་ཤེས་བྱའི་སྒོ་འགྱེད་རྩིས་རིག་པས། །
Through the mathematics distribution of knowable phenomena of metaphor;
ད་འདས་མ་འོངས་མཁྱེན་པའི་ཤིང་རྟ་བར། །
Till the spiritual vehicle wisdom of present, past and future;
ན་མོ་མི་ཕྱེད་དད་པས་ཡང་ཡང་བསྔགས། །
I repeatedly praise with an indestructible faith.
པ་ར་མི་ཏའི་རྒྱ་བརྒྱུད་ཐེག་པ་དང་། །
The Paramita Yana or Vehicle of Chinese lineage;
ཕ་མའི་དགེ་བསྙེན་ཉན་རང་རྗེས་འཇུག་དང་། །
Upasaka or Buddhist layman who follows the shravakas and pratyeka buddhas,
བ་གམ་བཟང་ངན་བར་བའི་ཁྱིམ་བདག་སོགས། །
All the householders of mansion who has the space of good and bad;
མ་ལུས་རྒྱ་རིགས་ཡོངས་ལ་བདེ་ལེགས་ཞུ། །
Nobody being left behind, I wish all the Chinese bliss and happiness.
ཙ་ཀོ་ར་བཞིན་མཐོ་སྒང་སྤུན་ཟླ་རྣམས། །
My close relatives who are on the highland like the partridge;
ཚ་གྲང་མནར་གཅོད་མྱོང་བར་མཐོང་ལགས་སམ། །
Have you seen them experiencing the torments of heat and cold!
ཛ་ཡའི་བསྟན་པ་གཅིག་གི་ཆོས་མཆེད་ཚོས། །
All the Dharma companion of the ancient king of China;
ཝ་ལེར་ཐུགས་ལ་ཞི་བདེ་གནང་བར་མཛོད།
Entreat vividly granting the peace and happiness in the heart.
ཞ་ཉེ་དངུལ་ལ་འགྲན་པའི་ཟླ་བྲལ་བཞིན། །
Like the lead matchless to the silver;
ཟ་ཧོམ་ཆེ་བའི་དམར་ཕྱོགས་རིང་ལུགས་ལས། །
Through the effigy of obstructing spirits waning part in tradition;
འ་ཅག་ནང་པར་མཐུན་སྒྲིལ་ཟབ་རྒྱས་ཀྱིས། །
We being a unity of vast and profound Buddhist;
ཡ་རབ་བདེན་པའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བར་རིགས། །
Are enough to hoist the victory banner of polite and righteous truth.
ར་བ་གངས་དཀར་མཛེས་པའི་བསིལ་ལྗོངས་དང་། །
The Tibet, exquisite with its fence of snow;
ལ་ལུང་དུད་སྤྲིན་འཁྲིགས་པའི་རྒྱ་ཡུལ་ལ། །
And China, gathered with mountain passes and valleys of thick smoke and clouds.
ཤ་ཁྲག་མི་ལུས་བླངས་པའི་དོན་གོ་ལ། །
Comprehend the meaning through having the human body of flesh and blood.
ས་ལམ་ཐོབ་ཕྱིར་སྙིང་པོའི་དམ་ཆོས་མཛོད། །
Practice the essence of dharma to obtain the paths and bhumis;
ཧ་ཤང་དགེ་བའི་ལས་འབྲས་དག་པས་བཙུན། །
Extremely discipline the wholesome virtues of karmic consequences.
ཨ་ཏིའི་ཟབ་དགུའི་གདམས་པའི་དོན་ལ་མཁས། །
And be a learned, the meaning of varieties of profound Ati teachings.
རྒྱ་བོད་ཡབ་མེས་ཆོས་རིག་དཔལ་ཡོན་ཀུན། །
All the glorious qualities of dharma of China and Tibet;
བཟང་གསུམ་ལྡན་པའི་ལོ་གསར་མཉམ་རོལ་ཤོག །
May the three good endowments be shared on the New Year.
སྲོང་བཙན་ཁྲི་རྒྱལ་དམ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་། །
Interdependent connection from a genuine King Songtsen Gampo;
པན་ཆེན་ཆོས་རྗེ་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་ལས། །
And through the benevolence of Dharma King, Guru Penchen Lama;
རྒྱ་བོད་མཛའ་མཐུན་འབྲེལ་བའི་དམ་ཚིག་འདི། །
The samaya of related friendship between China and Tibet;
ནམ་ཉམས་མི་ཉམས་མདོ་སྔགས་བསྟན་པའི་ཆོས། །
The Mahayana or Sutra and Vajrayana or Tantra teachings without failing;
འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བས་ཕན་བདེ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །
May it develop for welfare through the preservation and spreading!
ཅེས་པ་རབ་རྒྱན་ཆུ་སྦྲུལ་རྒྱ་ཟླའི་བཟང་ངམ་ཕྱི་ལོ་༢༠༡༤ ༡ ༣༡ ལ་ རྒྱ་རིགས་ཤིང་རྟ་ལོའི་ལོ་གསར་ཚེས་པ་ལ་རྒྱ་མོ་དད་གུས་དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་མཁའ་ འགྲོ་མ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྒྲོན་དང་རིན་ཆེན་ཆོས་སྒྲོན་སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་བཞིན་དུ་ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྨོན་འདུན་བཅས་ཐོལ་བྱུང་དུ་ཤྲྰི་ཨེ་མ་ ཧོས་བོད་བརྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་གླིང་གི་ཀུན་བཟང་ཆོས་གླིང་གི་རི་ཁྲོད་ནས་ བྲིས་པར་དགེའོ། །
Thus, being requested by devoted and loyal Chinese Dakinis Yeshey Chodron and Rinchen Chodron to write something on the Chinese New Year which is coinciding on 17th year of the Rabjung Water Snake Year, 31st January 2014, wishing greetings to have an abundant prosperity, I the Glorious Khenchen Lama Rinpoche has written as abruptly from the Kunzang Choling Retreat Center of Emaho Tibetan Yoga Center.
Translated by His Eminence Khenchen Lama Rinpoche’s spiritual heart son Jamdrak Trulku Tshewang Rinchen Rinpoche on the 30th January 2014 and I hereby wholeheartedly wish all our Chinese friends a very happy and prosperous Chinese New Year. Tashi Delek!
See more

0 comments:

ཟིན་བྲིས་འཚོལ་ཡུལ